9 miesięcy ago

Popatrz na takie dwa zdania:

  • Kate is walking to the supermarket.
  • Alice is walking towards the supermarket.

To i towards to przyimki ruchu.

Oba te zdania są poprawne, ale trochę różnią się znaczeniem. Dzisiaj poznamy różnicę między nimi.

towards

Spójrzmy jeszcze raz na nasze drugie zdanie:

  • Alice is walking towards the supermarket.

“towards the supermarket” oznacza “w kierunku supermarketu”.

“Towards“ nie oznacza miejsca docelowego. Może Alice idzie do supermarketu na zakupy, a może nie. Może skręci wcześniej albo pójdzie dalej. Nie wiemy tego.

Wiemy tylko, że idzie w stronę supermarketu.

Nie wiemy, jaki jest cel ruchu.

towards czy toward ?

Możesz się czasami spotkać ze słowem “toward” zamiast “towards”. Czy te wersje czymś się różnią?

  • “towards” występuje w brytyjskim angielskim.
  • “toward” występuje w amerykańskim angielskim.

Przykłady:

  • Alice is walking toward the supermarket. (American English)
  • Alice is walking towards the supermarket. (British English)

Znaczenie tych przyimków jest jednakowe.

to

Teraz popatrz na to zdanie:

  • Kate is walking to the supermarket.

“to the supermarket” oznacza, że celem ruchu Kate, jej miejscem docelowym jest supermarket.

Nieważne, w jakim kierunku idzie Kate (przecież mogła pójść okrężną drogą). “To“ opisuje cel ruchu. Wiemy, dokąd idzie Kate.

Opisujemy rezultat, wynik ruchu. Kate idzie na zakupy do supermarketu – to jest ważne. Nie jest ważne – którędy.

About the author 

planetaangielskiego

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>